外文新知

2023/01/01

Phone it in,不是打電話的意思!(二)


「敷衍」除了phone it in之外,也還有幾個不同的表達,意境上也稍有不同。像去辦個證件,有些單位就會敷衍搪塞,「故意不幫忙」,這時我們可以用runaround這個字。

2、Don't give me the runaround.
(錯)不要給我跑來跑去。
(對)不要只是敷衍我。

Run和around如果分開來run around,就是「跑來跑去」。

★ I'm exhausted - I've been running around all morning.
我累壞了,一整個上午我一直忙個不停。

合在一起runaround就是其抽象的意思,「兜圈子、不直接回答、故意不幫忙」,其實就是敷衍。

★ I'm trying to get a new visa, but the embassy staff keep giving me the runaround.
我想要辦理新簽證,但是使館人員老是推諉不給我辦。

3、His smile was perfunctory.
(對)他的笑容很敷衍。

講到「敷衍」,也一定要提perfunctory這個字,是較正式的用法。

英英字典的解釋是:「done quickly, without taking care or interest」,很快就做好,但沒用心、也不在意,就是「草草了事、漫不經心,沒想要把事情做好。

★ He answered the phone with a perfunctory greeting.
他漫不經心接起電話。