外文新知

2023/06/04

A smart cookie,是在稱讚?還是批評?(二)


A smart cookie,是在稱讚?還是批評?(二)

Smart也有貶意,像中文裡的「自以為聰明、耍小聰明」。

「Don't get smart with me.」裡的smart就是取這層貶意,經常用在上對下,例如媽媽叫小孩去倒垃圾,小孩回嘴說,你自己也可以去倒,這時媽媽可能會說:

★ Just take out the trash like I asked you to, and don't get smart with me.

我要你去倒垃圾,你就去倒,別再跟我耍聰明。

Smart類似的用法是smart mouth。

★ Your smart mouth is going to get you into trouble.
你開口無忌,這會讓你惹上麻煩的。

smart mouth不是「聰明的嘴巴」,而是「耍嘴皮、自以為聰明」。

3、It's a smart restaurant.

(錯)這是一家智慧型餐廳。
(對)這是一家高檔餐廳。

Smart本來就有「俐落、時髦、漂亮」的意思。

★ You look smart in the new suit.
你穿這套新衣服很帥氣。

也許大家也聽過dress code裡有一種叫做smart casual,介於「正式」和「不正式」之間的穿搭,其中的smart就是取「俐落的、時髦的」這個意思。

說一個餐廳是smart restaurant,也差不多是這個意思。

★ We went to a very smart party on New Year's Eve.
除夕我們去參加了一個非常時尚的派對。